sabato 23 aprile 2016

Coldplay - Sparks - Testo - Traduzione - Significato o Interpretazione

Coldplay, Sparks - 3:47
Album: Parachutes (2000)

Testo originale in inglese - Lyrics

Did I drive you away?
I know what you'll say,
You say, "Oh, sing one we know",
But I promise you this,
I'll always look out for you,
That's what I'll do.

I say "oh,"
I say "oh."

My heart is yours,
It's you that I hold on to,
That's what I do,
And I know I was wrong,
But I won't let you down,
(Oh yeah, yeah, yes I will)

I say "oh",
I cry "oh".

And I saw sparks,
Yeah I saw sparks,
And I saw sparks,
Yeah I saw sparks,
Sing it out.

La, la, la, la, oh
La, la, la, la, oh
La, la, la, la, oh

Testo parole tradotto in italiano


Ti ho fatta andare via?
So cosa dirai
Dici, "Oh, cantane una che conosciamo"
Ma ti prometto questo
Mi prenderò sempre cura di te
Questo è quello che farò

Dico "oh,"
Dico "oh."

Il mio cuore è tuo
È a te che mi stringo
Questo è quello che faccio
E so di aver sbagliato
Ma non ti deluderò
(Oh sì, si, si lo farò)

Dico "oh,"
Piango "oh."

E  vedevo scintille
Sì vedevo scintille
E vedevo scintille
Sì vedevo scintille

Cantalo adesso

La, la, la, la, oh
La, la, la, la, oh
La, la, la, la, oh

Significato o Interpretazione canzone

Il protagonista della canzone esprime dubbi e malinconia. C'è molta dolcezza sia nelle parole sia nel tono, però quando alla promessa "Ma non ti deluderò" segue "Oh sì, sì, lo farò", emerge il dubbio e il conflitto interiore, non esattamente la totale dedizione che sembrava esserci poco prima. Ricordo dei bei tempi andati, desiderio di ricucire il rapporto. In tutto l'album, Parachutes, come in altri album dei Coldplay, sono affrontati i temi più oscuri dell'amore: come si può ferire l'amato, quanto è brutto quando l'amore finisce o non è ricambiato ed altri controversi temi eterni dei rapporti amorosi e affettivi.

giovedì 21 aprile 2016

Louane - Rester Seule - Testo - Traduzione

Louane Emera, Rester Seule (2015)

Testo originale in francese - Paroles

D'où viennent les cris que j'entends, dans mon sommeil
Tout comme les bruits dans le vent, qui disparaissent
Où vont ces milliers de gens qui cherchent le soleil

Le ciel est rouge ce matin, il brûle toujours
Je sens la pluie dans mes mains et la tristesse
D'où vient ce voile qui éteint et recouvre le jour

Je ne veux pas rester seule,
je ne veux pas rester seule,
je ne veux pas rester là, seule
Face à la nuit qui s'impose sur le rose

Reste une musique dans ma tête,
qui résonne comme un navire de tempête,
Et de détresse

Je vois les vestiges de la fête
Mais il n'y a personne

Je ne veux pas rester seule,
Je ne veux pas rester seule,
Je ne veux pas rester là, seule
Face à la nuit qui s'impose sur le rose,
Qui s'impose sur l'oublie

Je ne veux pas rester seule,
Je ne veux pas rester seule,
Je ne veux pas rester là, seule
Face à la nuit qui s'impose sur le rose
Qui s'impose sur l'oublie

D'où viennent les cris que j'entends, dans mon sommeil
Tout comme les bruits dans le vent qui disparaissent.

Testo parole tradotto in italiano

Da dove vengono le grida che sento nel mio sonno
Proprio come i rumori del vento, che scompaiono
Dove sono queste migliaia di persone che cercano il sole

Il cielo è rosso questa mattina, brucia ancora
Sento la pioggia nelle mie mani e la tristezza
Da dove viene il velo che spegne e copre la luce

Non voglio restare da sola,
Non voglio restare da sola,
Non voglio restare lì da sola
Di fronte alla notte che si impone sul rosa

Rimane una musica nella mia testa,
che risuona come una nave in tempesta
e di sconforto

Vedo le vestigia della festa
Ma nessuna persona

Non voglio restare da sola,
Non voglio restare da sola,
Non voglio restare lì da sola
Di fronte alla notte che si impone sul rosa,
Che s'impone sull'oblio

Non voglio restare da sola,
Non voglio restare da sola,
Non voglio restare lì da sola
Di fronte alla notte che si impone sul rosa
Che s'impone sull'oblio

Da dove vengono le grida che sento nel mio sonno
Proprio come i rumori del vento che scompaiono.